전 초보와 중급자에게 미국 드라마 보기를 권하지 않아요.
너무 어렵거든요.
미국 드라마는 영어가 모국어인 사람을 위해 만들어진 영상이에요.
우리 같은 비영어권 학습자들에게는 너무 어려워요.
어휘, 표현, 문화 차이, 속도 때문에 어려움이 많죠.
제가 인도네시아 살 땐, 인도네시아어를 하나도 몰랐어요.
Terima Kashi 뜨리마까시 (고마워) 와 Jalan Jalan 잘란 잘란 (산책 중이야) Saya makan 사야 마깐 (밥 먹고 있어)
이렇게 몇 가지 단어만 알았어요.
그럼에도 불구하고 인도네시아 TV드라마를 재밌게 봤어요.
사실, 그건 이해한 게 아니라 화면을 보고 추측하는 거예요.
연애하고, 몰래 바람 피고, 뺨 맞는 장면에서 나오는 대사야 뻔하잖아요.
자막 없이 미드를 볼 수 있다는 건,
소리만 듣고 대사를 모두 정확하게 받아쓸 수 있는 능력을 갖췄을 때를 말해요.
단어 몇 개 듣고, 장면 보고, 내용을 대충 짐작하는 게 아니에요.
폴리글랏-클럽이 새롭게 선보이는 프로그램을 기대하세요.
Oxford University Press에서 성인 대상 초중급 영어 학습자를 위해 제작한 영국 드라마입니다.
방송국에서 일하는 인턴, 줄리아는 어떤 하루를 보낼까요?
드라마를 보는 재미, 학습의 효과를 동시에 느껴보세요.
전 초보와 중급자에게 미국 드라마 보기를 권하지 않아요.
너무 어렵거든요.
미국 드라마는 영어가 모국어인 사람을 위해 만들어진 영상이에요.
우리 같은 비영어권 학습자들에게는 너무 어려워요.
어휘, 표현, 문화 차이, 속도 때문에 어려움이 많죠.
제가 인도네시아 살 땐, 인도네시아어를 하나도 몰랐어요.
Terima Kashi 뜨리마까시 (고마워) 와 Jalan Jalan 잘란 잘란 (산책 중이야) Saya makan 사야 마깐 (밥 먹고 있어)
이렇게 몇 가지 단어만 알았어요.
그럼에도 불구하고 인도네시아 TV드라마를 재밌게 봤어요.
사실, 그건 이해한 게 아니라 화면을 보고 추측하는 거예요.
연애하고, 몰래 바람 피고, 뺨 맞는 장면에서 나오는 대사야 뻔하잖아요.
자막 없이 미드를 볼 수 있다는 건,
소리만 듣고 대사를 모두 정확하게 받아쓸 수 있는 능력을 갖췄을 때를 말해요.
단어 몇 개 듣고, 장면 보고, 내용을 대충 짐작하는 게 아니에요.
폴리글랏-클럽이 새롭게 선보이는 프로그램을 기대하세요.
Oxford University Press에서 성인 대상 초중급 영어 학습자를 위해 제작한 영국 드라마입니다.
방송국에서 일하는 인턴, 줄리아는 어떤 하루를 보낼까요?
드라마를 보는 재미, 학습의 효과를 동시에 느껴보세요.